Teonanacatl.org

Aqui discutimos micologia amadora e enteogenia.

Cadastre-se para virar um membro da comunidade! Após seu cadastro, você poderá participar deste site adicionando seus próprios tópicos e postagens.

  • Por favor, leia com atenção as Regras e o Termo de Responsabilidade do Fórum. Ambos lhe ajudarão a entender o que esperamos em termos de conduta no Fórum e também o posicionamento legal do mesmo.

Tradução do video: Mushroom Growing Made Easy

fpmx

Cogumelo maduro
Cadastrado
24/02/2007
13
68
Ola Pessoal,

Sou novo aqui no forum, agradeço a todos pela recepção e pela ajuda, bom baixei o video "Mushroom.Growing.Made.Easy.2003.DVDRip.XviD-EPiC.avi" e achei muito bom, esclareceu muitas duvidas que eu tinha, o unico problema é que ele é em ingles, procurei legendas e nao achei nenhuma, como nem todos aqui entendem ingles, estou querendo colaborar com a comunidade, e criar uma legenda para o mesmo, com a ajuda de todos que puderem.

O video tem 1 hora de duração, os passos pra tradução acredito que seja, primeiro transcrever em ingles o que é dito, então traduzir para o portugues, e sincronizar para assim criar o arquivo .srt que pode ser distribuido junto com o filme.

O passo inicial ja foi dado, transcrevi os primeiros 30 minutos do video para o ingles e vou começar a traduzi-los, só que meu tempo é bem escasso, durante a semana trabalho de dia e a noite estudo, então vou estar mais ativo nos fins de semana, Bom vamos ao que é necessario, precisamos de pelo menos mais uma pessoa pra traduzir, uma pra revisar(com conhecimento de ingles) e outras 2 pessoas para sincronizar.

O video pode ser encontrado em http://www.demonoid.com/ e tem 699.28 MB

Peço as pessoas que puderem ajudar que entrem em contato, seja aqui pelo forum ou MP.

Abraços,
fpmx
 
sera que a eletricake nao esta fazendo o trampo dobrado não?? quero dizer, a missão dela é a tradução neh... e não a sincronização. Com o texto traduzido num .txt, a gente sincroniza essa parada !!! sacou sacou.........
 
realmente, e poderia ateh distribuir o .txt pra varias pessoas tentarem fazer o sincronismo ... ganha quem acabar primeiro :)
 
realmente, e poderia ateh distribuir o .txt pra varias pessoas tentarem fazer o sincronismo ... ganha quem acabar primeiro :)
ou para o efeito de eficiência, cada um sincroniza parte pré determinada do vídeo, depois é só unir.

Seria interessante mesmo o .txt sair primeiro.
 
Gente, sincronizar é difícil bragarái, mas não é só isso: tenho que ter uma noção do quão longas ficam as frases, então preciso fazer uma sincronização inicial eu mesma.

Depois vocês ressincronizam. Vai ser mais rápido pra vocês e melhor pra mim!

Esses dias andei com uns problemas pessoais, por isso demorei tanto... Mas já estou voltando à insanidade usual.
 
entao, exatamente oq eu estava falando, vc pode apenas traduzir que a gente sincroniza depois. Quanto tempo tem o vídeo?? Eu posso me disponibilizar a sincronizar, colar a legenda no filme em baixa res. para colocar no youtube.. e pá e talz....
nao esqueçam q a pressa eh inimiga da perfeição. 2008 é um bom prazo naum acham?
 
Cogumelagem, preciso de ayuda. É com relação à tradução de termos mais específicos de micologia - estou brigando entre fazer a tradução "oficial" mais científica e fazer a tradução mais para informal de certos termos. Me dêem a opinião de vocês, por favor:

1 - "bulk growing" - vejo gente escrevendo isso como "substrato bulk". Devo traduzir o "bulk"? "Bulk growing" seria algo como "cultivo de massa"/"cultivo em grande quantidade". Como deve ficar?

2 - "Strain" - posso traduzir como "raça", mesmo? Ou tem algum termo mais apropriado?

3 - "Optimal meal", sendo que "meal" tem a ver com os grãos/nutrição do substrato. Ainda estou pesquisando isso, mas não cheguei numa conclusão. É termo técnico?

4 - "Micologist" é "micólogo" ou "micologista"? Há as duas traduções. Qual seria mais adequada, tecnicamente falando?

5 - Finalmente: "Green Penicillin Mould". Qual o termo dos biólogos pra isso? Meu palpite é "mofo/bolor verde da penicilina"

Por enquanto é só.

Mas podem esperar mais dúvidas ;D
 
Claro, veja só:

1 - "... A colonized jar can be used to colonize other 10 jars of the same size. (With this method) it is possible to increase your micelium supply at an exponential rate. This method is normally used for 'bulk growing'"

2 - "Isolating a single micelium strain in an extra step that many growers consider necessary for ensuring optimal meals and true quality control" Ouvi de novo pra checar esse "optimal meals", e me parece que é mesmo isso. Quem quiser checar no vídeo, tá mais ou menos em 9min50.

3 - "the biggest challenge faced by the mycologist is (to fight contamination)"

4 - "the most common contamination is green penicillin mould"
 
Claro, veja só:

1 - "... A colonized jar can be used to colonize other 10 jars of the same size. (With this method) it is possible to increase your micelium supply at an exponential rate. This method is normally used for 'bulk growing'"

2 - "Isolating a single micelium strain in an extra step that many growers consider necessary for ensuring optimal meals and true quality control" Ouvi de novo pra checar esse "optimal meals", e me parece que é mesmo isso. Quem quiser checar no vídeo, tá mais ou menos em 9min50.

3 - "the biggest challenge faced by the mycologist is (to fight contamination)"

4 - "the most common contamination is green penicillin mould"

1-Um pote colonizado pode ser utilizado para colonizar outros 10 potes do mesmo tamanho. (com este método) se torna possivél aumentar seu estoque de micélio em uma taxa exponencial. Este método é utilizado normalmente para Cultivo em Bullk.(deve existir um capitulo sobre bullks em qualquer lugar que a pessoa googlar )

2-Isolar uma única strain micelial é um passo extra que vários cultivadores consideram necessario para certificar ótimas colheitas e um bom controle de qualidade.
3- tanto fáz micologo ou micologista.
4-Fungo verde Penicillium.
 
Eu voto para Micólogo. :D
 
1-Um pote colonizado pode ser utilizado para colonizar outros 10 potes do mesmo tamanho. (com este método) se torna possivél aumentar seu estoque de micélio em uma taxa exponencial. Este método é utilizado normalmente para Cultivo em Bullk.(deve existir um capitulo sobre bullks em qualquer lugar que a pessoa googlar )

2-Isolar uma única strain micelial é um passo extra que vários cultivadores consideram necessario para certificar ótimas colheitas e um bom controle de qualidade.
3- tanto fáz micologo ou micologista.
4-Fungo verde Penicillium.


Obrigada, querido. Se alguém discordar avise e pesarei os votos contra e a favor.

Também gosto de micólogo ;D
 
ngm encontrou esta legenda em INGLES??

se tiver essa legenda em qlqr lingua da pra usar a sincronia e é só trocar os textos!!

to na expectativa pra assistir.. vou procurar e por pra baixar!
 
ngm encontrou esta legenda em INGLES??

se tiver essa legenda em qlqr lingua da pra usar a sincronia e é só trocar os textos!!

to na expectativa pra assistir.. vou procurar e por pra baixar!
putz, bem pensado magoo.. vou dar uma procurada nos sites que tenho :D
 
Seria melhor vocês esperarem eu terminar. Semana passada foi complicada, tive que resolver tretas. Tem alguém com urgência de vida ou morte pra ter essa legenda? Se tiver eu dou sangue pra terminar. Mas se não tiver, vou fazer no meu tempo.
 
Seria melhor vocês esperarem eu terminar. Semana passada foi complicada, tive que resolver tretas. Tem alguém com urgência de vida ou morte pra ter essa legenda? Se tiver eu dou sangue pra terminar. Mas se não tiver, vou fazer no meu tempo.

kkkkkkkkkkkkkkkkkkkk que nada eletricake, é que o cara disse que ia gravar , eu achei que já tinham finalizado hehe

tenho pressa nenhuuuuma, pode demorar o quanto quiser.. Afinal você é quem tá fazendo o imenso favor de fazer a legenda:p:
 
Back
Top